词语:英汉互译,语音朗读:热度:506

词语英汉互译拆分为汉字:

英字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,英字字源来历,英字演变

花:落~缤纷。才能出众,才能出众的人:~俊。群~荟萃。~才。~雄。~烈。精华,事物最精粹的部分:精~。~华。含~咀华。用羽毛做的矛饰:二矛重(chǒng )~。古同“瑛”,似玉的美石。指“英国”:~文。姓。……

汉字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,汉字字源来历,汉字演变

天河:银~。云~。气冲霄~。成年男人:~子。老~。中国人数最多的民族:~族。~人(a.汉族人;b.指汉代的人)。中国朝代名:~代。~隶(a.汉代的隶书。b.具有东汉碑刻风格的隶书)。……

互字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,互字字源来历,互字演变

彼此:~相。~助。~利。~生。……

译字的拼音、笔画、偏旁部首、笔顺、繁体字,译字字源来历,译字演变

把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字:~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。笔~。意~。直~。翻~。……

 

查询词语:英汉互译

汉语拼音:yīng hàn hù yì

 

词语英汉互译双语例句

双语例句
  1. Pick to : a contrastive study of English and Chinese translation has important guiding significance.

    英汉对比研究对英汉互译具有重要的指导意义。

  2. Chinese and English belong to two different languages, english-chinese translation is not pictograph and letters of simple conversion.

    英语和汉语属于两种不同的语系,英汉互译绝非象形文字和字母的简单转换。

  3. So, translation should undergo transformation between hypotaxis and parataxis .

    英汉互译时,要进行形合与意合的转换。

  4. Taking context factors into consideration, the author tries to explore the ways of translation image language mainly in literary works.

    本文试结合语境因素,通过实例描述探讨英汉互译中形象转换的几种方法。

  5. Likeness and difference of cohesion in C-E and E-C translation are expounded trough semantic cohesion and structure cohesion.

    英汉语言的不同特点及山西方人在思维模式上的不同,造成了英汉互译中使用的衔接手段不同。

  6. Because of the differences in languages and cultures, it is a great challenge to translate puns from English into Chinese, and vice verse.

    由于语言和文化之间的差异,双关语的英汉互译具有很大的挑战性。

  7. and to assist in carrying responsibility for Plan China translation work.

    协助承担国际计划中国的英汉互译工作。

  8. Yes, that's a great idea. that' ?

    好的,这个主意太好了。英汉互译?

  9. In English-Chinese translation, cultural difference should not be ignored.

    在英汉互译中忽视文化差异,必然会导致误译、错译。

词语英汉互译百科解释:

英汉互译

《英汉互译》共分六章,从词语的翻译逐渐过渡到文体的翻译,通过大量的实例以及详细透彻的分析,深入浅出,从而真正提高翻译水平。第二章为英汉语言对比,使学习者在学习各种翻译技巧前先了解英汉语言的异同之处,进而可以较为轻松地掌握各种技巧;第六章为实用文体翻译,学习者在具有了相当的语言基础和掌握了各种技巧后,需要更多地接触各类应用文体,使语言学习和专业学习的目标和内涵更实际、更丰富。

 
辞洋 - 辞海网络版字典