2014年十大语文差错

作者:佚名;来源:网络;时间:2023-01-12 10:38;阅读:314

《咬文嚼字》编辑部对外公布了“2014年十大语文差错”。考虑到“年度性”和“典型性”原则,此次上榜的大部分差错都出现在当年的新闻事件中,也都是高频差错,如“议案”、“提案”混淆、“单独二孩”误为“单独二胎”、“碑文”误为“墓志铭”、“折桂”误为“折桂冠”等。

《咬文嚼字》执行主编黄安靖者称,本年度“十大差错”的上榜条目是自社会读者中征集而来,且经过语文专家审核、确定。发布的目的是开设“语文大课堂”,用“蚂蚁搬家”的方式,减少语文差错,激发民众准确、规范使用母语的意识。他还说,《咬文嚼字》曾经发布的差错,后来明显减少。比如2006年“十大差错”中有把“神舟六号”误成“神州六号”一条和2013年“十大差错”中有“弑医案”一条,后来许多媒体提到我国航天飞船时基本不再出错,报道相关案件时也改成了“杀医案”或“伤医案”。

image.png

一、“议案”“提案”混淆:

今年的十大语文差错排在第一的是“两会”报道中的常见用词错误:“议案”“提案”混淆。“两会”召开期间,网络及部分传统媒体上常见政协委员提交议案、人大代表提交提案之类说法。这无疑是混淆了“议案”和“提案”两个不同的概念。根据《全国人民代表大会议事规则》,人大代表提出的是“议案”。而“提案”是政协委员和参加政协的各党派、各人民团体以及政协各专门委员会,向政协全体会议或者常务委员会提出的书面意见和建议。

二、“入驻”误为“入住”:

中央巡视工作报道中的常见用字错误:“入驻”误为“入住”。中央巡视组进入某地或某单位,是为执行公务而驻扎,而不是普通的居住,因此应用“入驻”,不用“入住”。

三、“单独二孩”误为“单独二胎”:

国家计生新政宣传中的概念错误:“单独二孩”误为“单独二胎”。《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出,“坚持计划生育的基本国策,启动实施一方是独生子女的夫妇可生育两个孩子的政策”。“二孩”指两个孩子,“二胎”指两个胎次。如果生育的是双胞胎,一胎已经有两个孩子,再允许生“二胎”,就可能有三个或四个孩子。这可能导致对新政的误读。

四、病态词语:“国际间”:

apec会议报道中的一个病态词语:“国际间”。2014年11月中旬apec会议在北京召开,一些媒体上出现了“国际间”的说法,如“把apec会议当成国际间的交流平台”等。际,即彼此之间。“国际”自然是指国与国之间。其后再加上“间”,便成了叠床架屋。把“国家间”说成“国际间”,这是一种病态表述。

五、“通信”误为“通讯”:

马航mh370失联事件报道中用词滞后:“通信”误为“通讯”。在马航mh370失联事件中,有关“通信系统”的话题成为各界关注的焦点,但许多媒体都把“通信”误为“通讯”。“通信”特指用电波、光波等传送语言、文字、图像等信息。“通讯”是“通信”的旧称,全国科学技术名词审定委员会早于2006年已审定公布“通信”为规范词形。“通讯”则专指一种新闻体裁。

六、“拘留”误为“逮捕”:

明星“污点”事件报道中的常见用词错误:“拘留”误为“逮捕”。2014年8月14日,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,当时许多媒体报道时却说“房祖名被警方逮捕,成龙代为致歉”等等。“拘留”和“逮捕”是两个不同的法律概念。我国《刑法》第三百五十四条规定:“在拘留期限内,公安机关收集到足够的证据证明其犯罪事实,办理逮捕手续将被拘留的犯罪嫌疑人逮捕。”房祖名经审查,北京检察机关在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”对其批准逮捕。可见,“逮捕”是在“拘留”之后发生的事。

七、阿拉伯数字和“几”连用:

经济新闻报道中的常见数字用法错误:阿拉伯数字和“几”连用。2014年下半年国际油价“跌跌不休”,媒体上说:“国际油价跌至每桶70几美元”,“油价跌至60几美元每桶”。“70几”“60几”应写成“七十几”“六十几”。“几”是数词,表示二至九之间的不定的数目。《出版物上数字用法》明确规定:含“几”的概数,应采用汉字数字。如:几千、二十几、一百几十、几十万分之一。

八、“碑文”误为“墓志铭”:

清明纪念活动报道中的常见知识错误:“碑文”误为“墓志铭”。清明时节,社会各界组织扫墓活动。在追忆逝者生前事迹时,常引用墓碑上的一些文字,媒体报道时常将之称为“墓志铭”。其实,碑文和墓志铭是两回事。墓志铭,一般分志和铭两部分。志,多用散文写成,记述死者的姓名、籍贯、生平等;铭,则用韵文写成,内容是对死者的赞扬、哀悼等。墓志铭刻在石上,埋在墓内。在墓地上不可能看到墓志铭。碑文是刻在墓碑上的文字,内容为死者的姓名、生卒年月以及子孙姓名等,有时也刻有死者的生平事迹。

九、“松树”误为“松(繁体)树”影视作品中的常见繁体字使用错误:

影视作品中,常有用繁体字的场合。多部影视作品中,“松树”误为“松(繁)树”。如年内热播的《红高粱》电视剧中,便有“三径寒松(繁)含露泣”的联语。其实,“松”“松(繁)”是两个不同的字。“松”即松树,本有其字。“松(繁)”本义是头发乱蓬蓬的样子,引申出与“紧”相对的意思,进一步表示酥脆、放开、解开等义。简化字颁布实施后,“松”“松(繁)”合并为“松”。但“松树”不能因此写成“松(繁)树”。

十、“折桂”误为“折桂冠”:

文体新闻报道中的用典错误:“折桂”误为“折桂冠”。2014年8月31日,香港小姐总决 赛落幕,邵佩诗获得冠军,许多媒体称之为“折桂冠”。“桂冠”可以夺得、赢得,但不能说“折”。这一错误也常见于体育比赛的报道中。

标签:2014年,十大语文差错